Dúnedain-Germany
Interner Bereich => Verwaltung => Archiv => Topic started by: Tarcil on 04 Dec 2014, 19:15:18
-
Ich habe nun jemanden für die Übersetzung ins Spanische an Land gezogen.Wenn da noch Bedarf besteht kümmer ich mich gerne darum und werd dann die Übersetzung hier reinschreiben und Amrir kann das dann übernehmen.
-
Muh Tarcil!
Sehr gerne! :-)
-
Gut,die ersten Ergebnisse sollten dann nach dem Wochenende eintrudeln. :)
-
Hier die erste Homepageseite "Home"
Home Bienvenidos a Dunedain-Germany
"aqui se encontraban cuatro hombres de alta estatura. Dos tenian en sus manos lanzas gruesas y con puntas brilosas. Dos tenian arcos largos tan largos como un hombre y grandes albajas con flechas largas emplumadas en verde. Todos tenian espadas y su vestimenta era en tonos verde y maron, como si eso fuera favorable para dejarse ver en el lucido de Thelien. En sus manos llevaran guantes verdes, estaban cubiertos con capuchas y en sus caras tenian mascaras que solo se podia ver los ojos con miradas cortantes y radiantes. Nuestras caminalas son una imitacion de la trilolagia de la pelicula, lo importante para nostros es actuar como un grupo unido. Da lo mismo si tienes o no una vestimenta para las caminatas. Si nas quieres conecer mas de cerca estas cordialmente invitado a dar un virtazo y podriamos encontrar en una de las reuniones que visitaremos."
-J.R.R Tolkien "ESA: Las dos Torres" , Libro 4,, Capitulo 4, "Pimiento de Conejos"
Traduccion de Matilde Horne
Das ist mal der obere Teil.Weiteres folgt.
Edit: Für das Auseinanderziehen kann ich nichts
Edit² von Móka:
Geändert. ;-)